Holiday parties are a great opportunity to spend time with coworkers, but you still have to be on your best behavior.
你可以利用节日派对这个好机会多与同事相处,不过你仍要维持自己的良好言行。

The choices people make at the party carry over to the workday, and can impact their careers.
人们在派对里所作的决定将会在日后的工作日仍有体现,还有可能对他们的事业造成影响。

That doesn't mean you should skip the party — make an appearance, talk to your coworkers, and drink responsibly.
不过那不意味着你应该缺席派对——而是出席亮相,与同事交谈,然后回应地喝点东西。

'Tis the season for office holiday parties, which can be fun and festive if everyone is on their best behavior — or disastrous when too many people decide to let loose.
这是公司节日派对的季节,如果每个人都保持最好的言行,那就是快乐和喜庆的——而如果太多人毫无顾忌放纵自己,则会是灾难。

Unfortunately, the latter happens far too often.
不幸的是,后者发生的几率太高了。

"People need to remember that although the holiday party is a time to celebrate, this activity is still a business event and how you behave matters," says Barbara Pachter, an etiquette expert and the author of "The Essentials of Business Etiquette."
“人们需要谨记,尽管节日派对是庆祝的时机,这个活动仍然是一种商业活动,你的言行都会造成影响。”Barbara Pachter说道,她是一名礼仪专家,同时也是《商务礼仪的重要事项》的作者。

"People have said and done all sorts of inappropriate things that have impacted their career by not following simple etiquette rules," she adds. "For example, it is important to stay sober. One young man got drunk at his holiday party, cursed out his boss, and got fired on the spot. The next day he couldn't understand why his badge didn't work. He had no recollection of the previous evening's events."
“人们说过做过各种各样不合时宜的事情,不遵守一些简单的礼仪规则,由此对他们的事业造成了影响,”她补充道。“例如,保持清醒是很重要的。有一个年轻人在派对里喝醉了,大骂他的老板,然后马上就被解雇了。第二天他还不知道为什么工作证无法通行。他一点都记不起来在前一天晚上活动发生的事情。”

According to a new CareerBuilder survey, a whopping 69% of employers say they'll throw a holiday party this year. If your company is one of them and you want to keep your job and reputation intact, here are some simple etiquette rules to follow:
根据凯业必达公司的最新调查,有69%大比例的雇主表示,他们会在今年举办一次节日派对。如果这其中有你的公司,你还想继续保住自己的饭碗和完好无损的声誉,那么你便需要遵守下面的这些简单礼仪规则:

1. Don't skip it
1. 不要缺席

Unless you already have other plans that night that you absolutely cannot miss or change, show up to the office holiday party.
除非那天晚上你早已有其他真的不能错过或改变的计划,不然你还是要参加公司的节日派对的。

"You may not want to go," says Pachter, but it's important that you show your commitment to the company.
“你可能不想去,”Pachter说道,但是表现对公司忠诚度是很重要的。

"Your absence will be noticed, and most likely, noted by your boss and other higher ups," she adds.
“你缺席了,别人会发现的,并且大多数来说,会由你的老板或其他高层发现,”她补充道。

2. Don't be the first to leave
2. 不要第一个离开

Obviously someone has to be the first to leave. But for the same reason that you shouldn't skip the holiday party altogether — it's good for your career to show your face — you should avoid being the first one saying their goodbyes.
很显然总会有人是第一个离开的。不过同样的理由,你不应该缺席——露脸对于你的事业有帮助——你应该避免当那个第一个告别的人。

3. Don't forget to prepare your guest or significant other
3. 别忘了带上你的另一半

Many times significant others are included or you're allowed to bring a guest.
有很多时候,另一半都会一同出席,或者允许你带一位客人。

Let them know about appropriate dress and topics of conversation to stay away from, says Pachter. Also, make sure your guest follows all the rules: "His or her behavior will reflect on you."
让他们知道该穿什么样的着装,谈话的禁忌话题,Pachter说道。同时,请你的客人遵守所有的规则:“他/她的行为也会对你造成影响。”

4. Don't dress inappropriately
4. 着装要得体

The party may not take place during traditional work hours — but that doesn't mean you should dress like you're going to a nightclub.
也许派对不在传统工作时间内举行——但是这不意味你应该穿得像去夜店的样子。

You should wear clothing you wouldn't be embarrassed to wear to work, but, since it's a special occasion, it's fine to take it up one notch — just don't go over the top.
你应该穿上那些穿来上班也不会尴尬的服装,不过,因为这是一个特别的场合,再上一个档次也是可以的——但不要太过分。

"It is a party, but your attire needs to be suitable for a business event, not a nightclub. Don’t wear anything that is too short, too tight, too low, or too anything," advises Pachter.
“没错这是一个派对,不过你的服装也需要适合商务活动,而不是夜店。不要穿得太短,太紧身,太低级,或太那个。”Pachter建议。

Also, if you normally wear a suit to work, don't show up to the office party in jeans and a T-shirt — or a Hello Kitty onesie.
再者,如果你上班的时候穿的是西装,那就不要在公司派对的时候穿牛仔裤T恤——或Hello Kitty连体服。

5. Don't look bored
5. 不要表现得很无聊

Watch your body language. Appearing bored or like you'd rather be anywhere else is just as bad as not showing up.
请注意你的肢体语言。显露出无聊的情绪,或者是一副宁愿在别的地方也不愿在这呆着的表情,效果跟你不出席是一样的。

"Don’t frown, slouch, cross arms, or yawn. You never know who might be observing you," she says.
“不要皱眉,无精打采,双手抱在胸前,或者打呵欠。你永远都不知道有人可能在观察着你,”她说道。

6. Don't be antisocial
6. 不要表现得反社会

Even if you despise your coworkers — hopefully you don't, but if you do, it might be time to assess your situation — or if you're new and don't know many people, don't sit in a corner alone or keep your eyes glued to your phone the whole night.
即使你鄙视你的同事——很希望你不会这么做,但是如果你真的鄙视他/她,那么你也许该考量你的情况——或者如果你是新人,不认识很多人,也不要独自坐在角落里,或整晚看着手机。

"Schmooze," Pachter suggests. "Talk to people you know and don't know. The party is an opportunity to meet people. Don't spend your time tweeting or texting. Make sure you mingle."
“闲聊吧,”Pachter建议,“与你认识和不认识的人聊天。派对就是与人会面的机会。不要把你的时间花在发微博或发信息上,要让自己融入其中。”

点此阅读:职场贴士:公司节日派对不能做的15件事(下)

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。